天天说国际教育到底是什么?龙应台用气球比喻引

mmcc new product    November 12, 2018    view:187

现如今,越来越多的家庭把目光放到了“世界化教育”,而“传统教育”不知从何时起被不断降低。当咱们高调奉行“世界化教育”,又有多少人了解“世界化”?当咱们在谈论“世界化教育”的时分咱们在谈论什么?关于我国家庭来说,“世界化”又意味着什么?

热血往后,留给咱们的是一个个未解之谜。

在这,成都气球小编给我们共享龙应台的一篇关于世界化的文章。全文没有过多华丽的言语,有的是那陡峭语调,让咱们静下心来,认真思考,什么是真实的世界化?

 

作者:龙应台

原文标题:在紫藤庐和星巴克之间

宣告时刻:2013年9月29日

不论是北京仍是吉隆坡,香港仍是台北,都有一个“世界化”的一起面貌:星巴克咖啡馆不论在哪一个城市里都能够俏生生地站在街角,7-11商铺替代了本来老先生老太太开的杂货店,最盛行的嘻哈音乐和服饰处处可见,好莱坞的电影比欧洲还早上市。

日子的韵律也与世界同步:二月十四日买花过情人节,十月底戴上面具参加“万圣节”变装游行,十一月有人吃火鸡过感恩节,十二月广场上万人空巷欢欣鼓舞庆祝耶诞节;年末,放烟火、开香槟,倒数时,亲吻你身边的人。

新加坡和香港已经是英语的城市,台北的新政府为了“世界化”开始要求政府公文要有英文版,公务员要考英文,全民学英语,而终究的方针则是:把英语变成正式的官方言语。

从北京到吉隆坡,“世界化”成为一个举国上下尽力寻求的方针。可是,慢一点,终究什么叫“世界化”呢?

依照字义,就是使自己变得跟“世界”相同,可是,谁是“世界”呢?变得跟谁相同呢?把英语变成官方言语,是要把台湾变成英国美国,仍是印度菲律宾?仍是香港新加坡?当执政者宣告要将别国的言语拿来作自己的官方言语时,他关于自己国家的安居乐业之所在、之所趋,有没有认真地思考过呢?

 

一九七八年我第一次到欧洲;这是启蒙运动、工业革命的发源地,先进国家的集合处,我带着满脑子对“现代化”的想像而去。

脱离机场,车子沿着德法边境行进。一路上没看见预期中的高科技、超现实的都市景象,却看见他田野依依,江山如画。树林与麦田尽处,就是村落。村落的红瓦白墙起落有致,衬着教堂尖塔的沈静。斜阳钟声,鸡犬相闻。连绵数百里,居然像中古世纪的图片。

我是震动的;我认为会处处看见人的“现代”成果的自豪展现,可是不断撞见的,却是靠近泥土的默不作声的“传统”。穿过浓绿的草原,这牧羊人慢慢向我走近,就像旧约圣经里的牧羊人走近一个口渴的旅人。

此后在欧洲的长时间定居,仅仅不断见证传统的生生不息。

生老病死的人间礼仪——什么时辰唱什么歌、用什么色彩、送什么花,对什么人用什么措辞与用句,有条不紊。春夏秋冬的日子韵律——暮冬的化装游行以驱鬼,初春的彩绘鸡蛋以庆生,夏至的广场歌舞以休憩,耶诞的庄重静思以祈福。

千年礼乐,不绝如缕,并不曾因“现代化”而消失或走样。至于日子环境,不论是罗马、巴黎仍是柏林,为了一堵旧时城墙、一座破败教堂、一条古拙老街,都或许花大本钱,用高科技,不计得失地保存修正,为了保存传统的气质空气。

欧洲的现代与传统之间也有一种严重的拉锯,可是他们至少认识到,传统的“气质空气”,并不是一种浅薄的怀旧情怀。当人的成果像氢气球相同向不可知的无限的高空飞展,传统就是绑着氢气球的那根粗绳,紧连着土地。它使你依旧朴实地面对生老病死,它使你依旧与春花秋月冬雪一起呼吸,使你的脚依旧踩得到泥土,你的手摸得到树干,你的眼睛可认为一首古诗流泪,你的心灵能够和两千年前的作者对话。

传统不是怀旧的心情,传统是生存的必要。

我发现,自己本来对“现代化”的预期是片面的。先进国家的“现代化”是手法,维护传统是意图。比如在环境生态上所做的巨额出资与研制,其实不过是想重新得回最传统最单纯的“小桥流水人家”算了。大本钱、高科技、研讨与开展,终究的意图不是飘向无限,而是回到底子——回到自己的言语、文明,自己的前史、崇奉,自己的泥土。

 

所以我看见:越先进的国家,越有才能维护自己的传统;传统维护得越好,对自己越有决心。越落后的国家,传统的丢失或四分五裂就越凶猛,对自己的定位与远景越是手足无措,跋前疐后。

亚洲的公民过西洋情人节但不知道Valentine是什么;化装游行又不清楚Carnival的含义安在;吃火鸡大餐不明白要对谁感恩;耶诞狂欢又没有任何宗教的反思。凡节庆都必定联系着宗教或文明前史的根由;将他人的节庆拿来过,有如把人家的祖先牌位接来祭拜,却不知为何祭拜、祭拜的是何人。

节庆的热烈能够移植,节庆里头所包含的含义却是移植不来的。节庆变成空泛的消费,而自己传统中随着时节流通或感恩或驱鬼或内省或祈福的充满含义的节庆则又弃之不顾。

终究要怎么给日子赋予含义?说得出道理的人少,手足无措的人多。

言语不是木棍,言语是活生生的千年老树,错综复杂、深深扎根在文明和前史的土壤中。移植言语,就是移植文明和前史,移植价值和信仰,两者不可分。殖民者为了更改被殖民者的价值观,控制的第一步就是让被殖民者以殖民者的言语为言语。香港和新加坡就这样成为英语的社会。

熟练英语,通晓英语世界的价值观与运作形式,固然使新加坡和香港这样的当地简单与世界直接对话,可是他们或许也要付出价值,文明的价值。英语强势,或许削弱了本乡言语文明——比如汉语或马来语——的开展,而英语文明的厚度又不足以和纽约或伦敦混为一谈,结果或许是两头失败,两种文明土壤都或许由于不行厚实而无法培养出参天大树。

本国没有英语人口,又不曾被英语强权殖民过的台湾,为什么声称要将英语列为官方言语?把英语列为官方言语在文明上意味着什么结果?台湾的执政者显然未曾沉思。跋前疐后,莫此为甚。

 

不是移植他人的节庆,不是移植他人的言语,那么“世界化”是什么?它是一种知己知彼。知己,所以要决议什么是自己安居乐业、生死不渝的价值。知彼,所以有才能用他人听得懂的言语、看得懂的文字、讲得通的逻辑词汇,去出现自己的言语、自己的观念、自己的典章礼乐。它不是把我变得跟他人相同,而是用他人能了解的方法告诉他人我的不相同。所以“世界化”是要找到那个“他人能了解的方法”,是手法,不是意图。

找到“他人能了解的方法”需求常识。不知道非洲国家的殖民前史,会认为自己的“悲痛”是世界上最大的悲痛。不清楚世界对我国市场的反响,会永远以政治的单一视点去思考我国问题。不了解美伊战役后的欧美角力,不了解联合国的妥协政治,不了解俄罗斯的转型,不了解回教世界的内涵思维,不了解全球化给国家主权和民族文明带来的巨大应战……不了解世界,又怎么奢谈找到什么对话的言语让世界了解亚洲呢?

越是先进的国家,关于世界的常识就越多。常识的把握,简直等于国力的展现,由于常识,就是权力。知道越多,把握越多。假如电视是一种文明目标,那么台湾现在二十四小时播报国内新闻,把自己扩大到漫山遍野的肚脐眼自我沉溺现象,不仅仅国家落后的象征,已经是文明的反常。

人们容许电视台完全掠夺自己知的权力,坚持自己对世界的冷漠无知,而同时又抱怨世界不了解自己的境况,悲叹自己是世界孤儿,不是很对立吗?

 

 

我喜爱在星巴克 (Starbucks) 买咖啡。不见得由于它的咖啡特别好,而是由于,你还没进去就了解它的全部了。你或许在耶路撒冷,或许在伦敦,在北京,或许香港,俄然下起冷雨来,远远看见下一个街角闪着了解的灯,你就知道在那里能够点一大杯拿铁咖啡加一个牛角面包,尽管这是一个生疏的城市。

“全球化”,就是使你“客舍似家家似寄”。我更喜爱在台北的奇迹紫藤庐喝茶,会朋友。茶香旋绕里,有人安静地回想在这里集合过的一代又一代风流人物以及风流人物所创造出来的前史,有人慷慨激昂地策划下一个社会改造运动;紫藤花闲闲地开着,它不急,它太清楚这个城市的身世。

台北市有五十八家Starbucks,台北市只有一个紫藤庐。全世界有六千六百家Starbucks,全世界只有一个紫藤庐。“世界化”不是让Starbucks进来替代紫藤庐;“世界化”是把自己打开,让Starbucks进来,进来之后,又知道怎么使紫藤庐的光泽更温润美丽,知道怎么让他人认识紫藤庐——“我”——的不相同。

版权所有©2019 成都红星商贸有限公司 蜀ICP备12012970号-12 COPYRIGHT © 2007-2019 fiona Wedding planning high-end private custom
SUPPORT BY CREATIVE&IDEAS AD-AGENCY CO.,LTD desgin by biks 本站网络优化QQ1304325530